Tres dramas chinos


A fin de mantener mi tingli (capacidad de escuchar chino) al tiro, he estado viendo algunas telenovelas chinas por internet. Aquí algunos comentarios sobre estos dramas:

1. El primero, del que me chuté unos 16 episodios de 40 mins cada uno, está ubicado en la china imperial. Aborda el tema de tres personajes, un guerrero y dos sabios, que tratan de resolver crímenes. El primer caso que tienen que resolver implica el enigma de unas pinturas de mariposas cuyo fantasma ha vuelto a cobrar una venganza. Al paso de los capítulos se van sucediendo 3 crímenes, que contrastan con las tres pinturas de mariposas. El general del ejército les da tres días para resolver el caso o los matará a todos. Las pistas son confusas y contradictorias. Al final resuelven que el asesino es una de las doncellas que ahí vivía, quien resulta ser un hombre disfrazado de mujer y del o de la que uno de los sabios se enamoró perdidamente. No la apresaron por que, tras confesar su crímen, el travestí, para sorpresa de todos, se enterró una daga en el pecho. El segundo caso es en una locación al norte. Consiste en resolver tres crímenes que se van sucediendo a lo largo de los capítulos en un templo budista. Se cree que los culpables de cada uno de los tres crímernes son los tres objetos milenarios con poderes mágicos. Otro general del ejército les da 3 días para encontrar al asesino o los matará a todos. El guerrero de enamora de una niña de 13 años. Las pistas son confusas y contradictorias. Viendo que la telenovela consta de 46 episodios similares, decidí dejar de ver el drama.

2. Del segundo me chuté 2 episodios. Se llamaba "dentro y fuera del matrimonio". A grandes rasgos cuenta la historia de un piloto aviador que es feliz en su matrimonio y cuya esposa espera un niño. Por otro lado, aborda la historia de una china empresaria que está amargamente casada por que su esposo sabe que el hijo que tienen juntos lo tuvo con otro. La china va al hospital y le informan que le quedan tres meses de vida. En ese momento viaja a Xiamen para comunicarle al piloto aviador que el hijo lo tuvo con él. El piloto le arma un mitote y se marcha; recapacita y al final la visita en su hotel para invitarla a visitar un acuario. En este punto, dejé de ver el programa.

3. De este sólo he visto 30 minutos. El título del drama es 大女当嫁, que yo traduciría como "la mujer mayor se casa" o, más propiamente, "la cotorra se casa". En esos 30 minutos "la cotorra" asiste al bodorrio de su hermana menor. En mitad de la ceremonia la policía llega y la arresta. La interrogan sobre un presunto traficante de drogas. Al volver a casa sus padres, su abuela y su hermana le preguntan por lo ocurrido. Ella culpa al padre de haberle presentado al traficante en su intento por encontrarle un novio. La abuela la culpa por no haberse casado antes. La madre le dice que es lo mejor que pueden hacer por ella. La chica hace un berrinche. Aunque la cotorra no tiene mal ver, definitivamente tiene un aire a Bety la fea. Decidí que tuve suficiente del drama por que ya sabemos que al fin de cuentas, de un modo u otro, la cotorra se va a casar.

 Por lo que se ve en este cartel, quizás el drama termine en un "menage a six" y valga la pena verlo todo.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El baño coreano

Letter to Hannah

In Praise of Melancholy